After more than a year on Fuerte, the time has come to get a proper map of this island. At last. Google Maps is useless for place names: in the best case, they are not there. In the worst case, they are years out of date. (No, there is no street in Corralejo named Avenida del General Franco). I don’t know about GPS. I never seen anybody using GPS here anyway.
This 1:50000 Kompass map is... good. Not perfect — well, nothing is perfect — but way better than any other map I’ve seen. It is big too: 117 x 74 cm, to be precise. (The dimensions 19.5 x 11.6 x 0.9 cm quoted by Amazon refer to a folded map.) So if you find the art of map folding nontrivial, you may wish to practice. Even so, our beautiful island is rather long, so they had to print its southern part on the other side. The legend is in German, Spanish, English, French and Italian. Naturally, the place names are in Spanish, but one can come across a number of random German words or phrases (usually printed in red) which are left on their own. Here they are for you:
|100 Jahre alter Plattenweg||100-year-old paved path|
|Achtung! Gezeiten beachten||Attention! Beware of the tide|
|Baden gefährlich!||Swimming is dangerous!|
|Freilichtmuseum||open air museum|
|Genehmigungspflichtig (Rathaus La Oliva)||subject to permission (from La Oliva Town Hall)|
|nur mit Genehmigung||only with permission|
|Landschaftsschutzgebiet||landscape conservation area|
|Siedlung||(early historic) settlement|
Finally, the enclosed Lexicon (a short guide to the island) is in German only. But you don’t buy a map to read a guide. Pretty much disposable, unless you really want to know how to say gofio in German.