Un piano oriental... Esa extraña yuxtaposición de dos visiones del mundo que nada parece poder unir, su música doble, el sonido ligero del contoneo imperceptible de una nota en medio de una frase, los llevo dentro de mí. Ser un piano oriental es abrir una ventana en París y esperar ver el mar tras los edificios haussmanianos más allá, incluso.
It called to me from the very same comic book stand in the library that is responsible for all of my graphic novel reading. Drawn in bold black and white, it reminded me of Persepolis although even a quick leaf through was enough to reveal the stylistic differences.
There are two intertwined storylines in El piano oriental. One is the story of Abdallah Kamanja, inspired by the real-life Abdallah Chahine, a Lebanese musician and inventor of the titular “oriental piano”. Another is the autobiographical one, of a girl growing between Beirut and Paris. The leitmotif, underpinned by the author’s ingenious use of text as a graphical device, is that of bilinguality: East meets West, quarter-tones meet semitones, Arabic meets French... A beautiful book.
|As far as I know, Le piano oriental was also published in Spanish, German and Italian but not English (yet). |
Here you can see some pages of the book in English translation by Edward Gauvin.