Two Central American documentaries by women directors, screened yesterday in Casa de Colón.
Cuerpos vivos
a film by Andrea ArauzAn experimental short dealing with gender violence in Honduras.
Guián
a film by Nicole Chi AménNicole is a young Costa Rican of Chinese descent who doesn’t speak Chinese. Her granny Guián, born in China, never learned Spanish. So the two women were never able to communicate in the same language. After the death of Guián, Nicole embarks on a journey to her grandmother’s natal home... An intimate yet universal story. You know, it’s OK to belong neither here nor there.
The title of the film supposedly means “paternal grandmother”. But 奶奶 is pronounced nothing like “guián”: /nǎinai/ 🔊 in Mandarin, /naai naai/ 🔊 in Cantonese. Could it be because Nicole, as she says herself, used to confuse it with 外婆, /ngoi po/ in Cantonese, “maternal grandmother”? Still, does not sound exactly like Guián!
No comments:
Post a Comment