Wednesday 20 December 2017

Cuentos de Odesa

by Isaac Babel
translated by Marta Sánchez-Nieves
illustrated by Iratxe López de Munáin

In spite, or maybe precisely thanks to, his famous surname, Isaac Babel (1894—1940) remains little known in the West. This slim volume, published in 2014, introduces to Spanish readers the first four of Babel’s Tales of Odessa (Одесские рассказы), viz. El rey (Король), Qué sucedió en Odesa (Как это делалось в Одессе), El padre (Отец) and Liubka la Cosaca (Любка Казак), lovingly retold by Marta Sánchez-Nieves and accompanied by some wonderful illustrations by Iratxe López de Munáin. Great work Ediciones Nevsky — I hope the rest of Cuentos follow suit soon!

Los maleantes se miraban, y solo Benia parecía no darse cuenta y estaba desconsolado.
— Me están estropeando la fiesta — gritaba realmente desesperado —, queridos, por favor os lo pido, comed, bebed...
Pero en ese instante apareció en el patio el mismo joven que había venido al empezar la tarde.
— Rey — dijo —, tengo que decirle un par de palabras...
— Bueno, pues dilas — respondió el Rey —, tú siempre tienes un par de palabras de reserva...
— Rey — dijo el joven desconocido, y empezó a soltar risitas —, es que es muy divertido, el cuartel de policía está ardiendo como una vela...
Los comerciantes enmudecieron, los maleantes sonrieron. La sexagenaria Manka, la fundadora de los bandidos de arrabal, se llevó dos dedos a la boca y lanzó un silbido tan estridente que sus vecinos se echaron a un lado.
— Mania, no está en el trabajo — le advertió Benia —, más sangre fría, Mania...
Налётчики переглянулись тогда друг с другом. И только Беня, ничего не замечавший, был безутешен.
— Мине нарушают праздник, — кричал он, полный отчаяния, — дорогие, прошу вас, закусывайте и выпивайте...
Но в это время во дворе появился тот самый молодой человек, который приходил в начале вечера.
— Король, — сказал он, — я имею вам сказать пару слов...
— Ну, говори, — ответил Король, — ты всегда имеешь в запасе пару слов...
— Король, — произнес неизвестный молодой человек и захихикал, — это прямо смешно, участок горит, как свечка...
Лавочники онемели. Налётчики усмехнулись. Шестидесятилетняя Манька, родоначальница слободских бандитов, вложив два пальца в рот, свистнула так пронзительно, что её соседи покачнулись.
— Маня, вы не на работе, — заметил ей Беня, — холоднокровней, Маня...

No comments:

Post a Comment